I have been born in a flameless1 age,
In me nature kept a fire ablaze.
The life in my neck is like a thread,
Say they are tighting this thread in my head.2


1.         In line 1, Iqbal has used the word ‘flameless’ age in a metaphorical sense. It, however, means faithless.
2.         Iqbal says Say they are dragging me on cross, (is the literal translation) viz, to kill me. Here he is asking the Prophet to tell this state to God as a passionate appeal of a lover.