XIII-I

You too take the wine from friend’s cup warm,
To be for ever in the friend’s arm.
No bows are these O, ‘Aziz of Arab land’,
From eyelash I’m dusting my friend’s door sand,
1


!.         Eyelash (Sing=here Iqbal has also used mizah eyelash and not mizgan (P1 of miza). Moreover Eyelash means one hair or the row of hairs, on the edge of the eyelid (see The Advanced Learners’ Dictionary of Current English by A.S.Hornsby, Oxford).
            In Arabic and Persian ‘Arab’ is pronounced as A-rb; Arab and ‘urb means ‘Arabs’ living in towns who keep a good breed of horses.