XIII-I

You too take the wine from friendís cup warm,
To be for ever in the friendís arm.
No bows are these O, ĎAziz of Arab landí,
From eyelash Iím dusting my friendís door sand,
1


!.         Eyelash (Sing=here Iqbal has also used mizah eyelash and not mizgan (P1 of miza). Moreover Eyelash means one hair or the row of hairs, on the edge of the eyelid (see The Advanced Learnersí Dictionary of Current English by A.S.Hornsby, Oxford).
            In Arabic and Persian ĎArabí is pronounced as A-rb; Arab and Ďurb means ĎArabsí living in towns who keep a good breed of horses.