A well dressed
fighter and handsome guy,
His flaming eyes beamed like a lionís eye.
He learníd from Maktab a knowledge of sheep
He is now craving for few crumbs to keep.1
Nigah (glance) Be panah, unlimited (shelterless), this construction is not used
in the English language. Here the metaphorical meaning of be pariah would be
Line 3 and 4ís translations is already literal.
By knowledge of sheep, Iqbal means a coaching of slavesí Barg-i-giyah; a grass leaf (here it connotes crumbs. As such the 2nd version of line 3 & 4 would be
He learnt from college coaching ot slaves,
Now for crumbs of food the poor man craves.