NO WONDER IF THE GARDEN BIRDS REMAINED FOND OF POETRY EVEN UNDER THE NET

Introduction
This ghazal gives the flavor of �All�mah Iqb�l�s Love for God in the first two verses and Islamic ideology in the last two verses.

Translation
No wonder if the garden birds remained fond of poetry even under the net
The lament fluttering in hearts as silent song remained

Thy Effulgence could not satisfy the restless heart at all
The same  dawn�s lament remained, the same midnight sighs remained

Neither God, nor idols nor the rivals of temple  and the �aram remained
Neither �Ali�s prowess nor Ab� Lahab�s infidelity remained 1

                Though my orchestra remained oppressed by `Ajam�s  plectrum
                I am that martyr in fidelity�s cause whose song ever Arabic remained!2


Explanatory Notes
1. This is a sad commentary on the disappearance of religion and the Love of God from the present day Man and the goals of his life.

2. �All�mah Iqb�l was one of those reformers who tried to remove the effect of non-Islamic thoughts and ideologies (Greek, Zoroastrian, Chinese, Hindu) from  Islamic thinking. This verse refers to this and says that in spite of the deep influence of non-Islamic ideologies on Islam he has continued to keep his thinking purely Islamic.