NO WONDER IF THE GARDEN BIRDS REMAINED FOND OF POETRY EVEN UNDER THE NET
Introduction
This
ghazal gives the flavor of �All�mah Iqb�l�s Love for God in the first two verses
and Islamic ideology in the last two verses.
Translation
No
wonder if the garden birds remained fond of poetry even under the net
The lament fluttering in hearts as silent song remained
Thy Effulgence could not satisfy the restless heart at all
The same dawn�s lament remained, the same midnight sighs remained
Neither God, nor idols nor the rivals of temple and the �aram remained
Neither �Ali�s prowess nor Ab� Lahab�s infidelity remained 1
Though my orchestra remained oppressed by `Ajam�s
plectrum
I am that martyr in fidelity�s cause whose song ever Arabic
remained!2
Explanatory Notes
1. This is a sad commentary on the
disappearance of religion and the Love of God from the present day Man and the
goals of his life.
2. �All�mah Iqb�l was one of those reformers who tried to remove the effect of non-Islamic thoughts and ideologies (Greek, Zoroastrian, Chinese, Hindu) from Islamic thinking. This verse refers to this and says that in spite of the deep influence of non-Islamic ideologies on Islam he has continued to keep his thinking purely Islamic.