|
* |
We circumambulate the wine‑cup like the wine’s ref lection We are offering this prayer from morning till evening |
You are not singular in this O Kaleem Trees and stones are also talking with God |
O Candle! Search for a new world, because here We are enduring tyrannies of the incomplete Love |
O Companions! Silence in this garden is good As the melodious ones are kept in cages here |
Those whose purpose is pleasure from wine Are changing the lawful into the unlawful |
How can you and we reconcile, O preacher As we are making the custom of Love universal! |
O God! What magic is concealed in the saints, clad in rags! That they subdue the youth with a single glance |
I shudder at the pleasures of their assemblies Who are getting fame by destroying their homes |
May the meadows of the motherland be ever flourishing We are saluting you from the ship sailing away |
When those un-accustomed to prayers assemble for one, Iqbal Calling me back from temple they make me their imam. |
Translated by: M.A.K. Khalil |