THE SPHERE OF VENUS
Between us and the light of the sun there hang | |
how many veils of space fold upon fold! | |
A hundred curtains have been suspended before us, | |
intertwisted firework displays, | |
that the unardent heart may increase in ardour | 1545 |
and become agreeable to branch, leaf and fruit. | |
Through its glow blood leaps in the tulips veins, | |
its dance transmutes the stream to quicksilver. | |
Even so the pure spirit rises from the dust, | |
the pure spirit flees towards whither towards is not; | 1550 |
on that road are but death and resurrection, | |
resurrection and death, | |
no other provision save fever and glowing. | |
Into that expanse of a hundred azure heavens | |
plunging continually, it surges out anew; | |
itself its own sanctuary, its own Abraham, | 1555 |
self-offering, like him who was sacrificed to God. | |
Before it the nine heavens are nine Khaibars, | |
its smiling is of the stature of Haidar. | |
It is this incessant conflict that purifies the spirit, | |
makes it firm, speedy, nimble, | 1560 |
it spreads its wings in the broadness of light, | |
its talons seize Gabriel and the houris, | |
that it may take its share in the eye swerved out | |
and stand guardian in the ranks of Gods servants. | |
I do not know where my own station is, | 1565 |
I only know that it is apart from all friends. | |
Deep within me rages a war without horsemen and armies; | |
he well descries it who has vision like me. | |
Men are ignorant of the conflict between unbelief and faith, | |
my soul is lonely, like Zain al-Abidin; | 1570 |
none is apprised of the station and the way, | |
but for my song there is no lamp to light the path. | |
Infant, youth, old man-all are drowned in the sea, | |
only one poor soul has won his way to the shore. | |
I have drawn aside the curtains of this tent; | 1575 |
I am fearful of union, and lament for separation. | |
If union be the end of yearning, beware; | |
how blessed the sighs and vain lamentations! | |
The wayfarer searches little for the high-road | |
if to be carefree is congenial to his soul. | 1580 |
My soul is such that, for the joy of gazing, | |
it every moment desires a new world. | |
Rumi, well aware of the states of my soul, | |
said Do you desire another world? Take it! | |
Love is cunning, and we are counters in his hand; | 1585 |
look ahead-we are in the land of Venus. | |
This world too subsists on water and clay, | |
a sanctuary enveloped in purest musk, | |
with a glance that burns and rends all veils | |
pass within its clouds and mists | 1590 |
and you will see therein the ancient gods; | |
I know them all, one by one | |
Baal, Marduk, Yauq, Nasr, Fasr, | |
Ramkhan, Lat, Manat, Asr, Ghasr; | |
every one of them offers proof of its immortality | 1595 |
in the temper of this age that knows no Abraham. |