DEPARTURE TO THE PALACE
OF THE KINGS OF THE EAST:
NADIR, ABDALI,
THE MARTYR KING
The voice of Bartari penetrated into my soul; | |
I was intoxicated with Bartaris song. | |
Rumi said: It is better to open your eyes, | |
better to step outside the circle of your thoughts. | 3130 |
You have passed by the banquet of dervishes; | |
give one glance also at the palace of kings. | |
The sovereigns of the East are here assembled, | |
the might of Iran, Afghanistan and Deccan | |
Nadir, who knew the secret of unity | 3135 |
and conveyed to the Moslems the message of love; | |
heroic Abdali, his whole being a sign, | |
who gave the Afghans the foundation of nationhood; | |
that leader of all the martyrs of love, | |
"glory of India, China, Turkey and Syria", | 3140 |
whose name is more resplendent than the sun and the moon, | |
the dust of whose grave is more living than I and you. | |
Love is a mystery, which he revealed in the open plain | |
do you not know how yearningly he gave his life? | |
By grace of the gaze of the victor of Badr and Hunain | 3145 |
the poverty of the king became heir to Husains ecstasy; | |
the King departed from this tavern of seven days, | |
yet still to this day his trumpet sounds in Deccan. | |
My words and voice are immature, my thought imperfect: | |
how can I hope to describe that place? | 3150 |
The beings of light from its reflected glory derive vision, | |
vitality, knowledge, speech, awareness; | |
a palace whose walls and gates are of turquoise | |
holding in its bosom the whole azure sky; | |
soaring beyond the bounds of quantity and quality, | 3155 |
it reduces thought to mean impotence. | |
The roses, the cypresses, the jasmines, the flowering boughs | |
delicate as a picture painted by the hand of spring; | |
the petals of the flowers, the leaves of the trees every moment | |
put on new colours out of the joy of growth | 3160 |
such a spellbinder the zephyr is | |
that as you wink, gold is turned to scarlet; | |
on every side pearl -scattering fountains, | |
birds born of Paradise in clamant song. | |
Within that lofty palace was a chamber | 3165 |
whose motes held the sun in a lasso; | |
the roof, walls and columns were of red agate, | |
the floor of jasper, enclosed in carnation. | |
To the right and left of that lodge | |
houris with golden girdles stood in ranks, | 3170 |
and in the midst, seated on thrones of gold, | |
sovereigns stately as Jamshid, splendid as Bahram. | |
Rumi, that mirror of perfect refinement, | |
with utmost affection opened his lips | |
saying, Here is a poet from the East | 3175 |
either a poet, or an eastern magician; | |
his thoughts are acute, his soul impassioned; | |
his verses have kindled a fire in all the East. |
Nadir
Welcome to you, eastern weaver of subtleties | |
whose lips the Persian speech so well beseems! | 3180 |
We are your intimate friends; tell us your secret, | |
reveal what you know of Iran. |
Zinda-Rud
After long ages she opened her eyes on herself, | |
but then she fell into the snare of a trap, | |
slain by the charm of bold and elegant idols, | 3185 |
creator of culture-and slavish imitation of Europe. | |
Lost in the cult of rulership and race, she acclaims | |
the glory of Shapur, and despises the Arabs; | |
her day today being empty of new achievements | |
she seeks for life in ancient sepulchres. | 3190 |
Wedded to the fatherland, having abandoned her self | |
she has given her heart to Rustam, and turned from Haidar. | |
She is accepting a false image from Europe, | |
she takes the version of her history from Europe. | |
Iran was aged already in the time of Yazdajird, | 3195 |
her cheeks were lack-lustre, her blood was cold. | |
ancient her religion, her laws, her system, | |
ancient the light and dark of her dawn and eve; | |
in her vines flask no wine foamed, | |
no spark glowed in her heap of dust, | 3200 |
till from the desert a resurrection came to her | |
which endowed her with new life. | |
Such a resurrection is a grace of God: | |
Persia lives on-where is Rome the mighty? | |
He from whose body the pure spirit has departed | 3205 |
cannot rise from the dust without a resurrection. | |
The desert-dwellers breathed life into Iran | |
and then sped back to their sandy wastes; | |
they erased from our tablet all that was old, and departed, | |
they brought the apparatus of a new age, and departed. | 3210 |
Alas, Iran has not recognized the benefaction of the Arabs; | |
she has melted away in Europes fire. |